«Доходят до смешного» - Назарбаев о переводе терминов на казахский язык
В ежегодном Послании президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил пересмотреть подходы к обоснованности переводов терминов на казахский язык, сообщает CA-NEWS (KZ) . "Если мы хотим, чтобы казахский язык жил в веках, нужно его осовременить, не утяжеляя избыточной терминологией.
В ежегодном Послании президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил пересмотреть подходы к обоснованности переводов терминов на казахский язык, сообщает .
"Если мы хотим, чтобы казахский язык жил в веках, нужно его осовременить, не утяжеляя избыточной терминологией. Однако за последние годы на казахский язык было переведено 7 тысяч устоявшихся и общепринятых в мире терминов. Такие "нововведения" иногда доходят до смешного. Например, "ғаламтор" ("Интернет"), "қолтырауын" ("крокодил"), "күй сандық" ("фортепиано") и таких примеров полно", - заявил президент.
Назарбаев поручил пересмотреть подходы к обоснованности таких переводов и терминологически приблизить казахский язык к международному уровню.
"Переход на латинский алфавит способствует решению этого вопроса. Следует определить четкий график перехода на латинский алфавит до 2025 года на всех уровнях образования", - отметил глава государства.
Читайте также
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты
- Встреча спикера таджикского парламента с главой Нацкомитета по правам человека Катара