Рахмонзода: "Ряд СМИ пишут так, как им заблагорассудится"
Власти Таджикистана подвергли резкой критики таджикоязычные государственные и независимые СМИ страны за огромное множество грамматических ошибок в публикациях. 5 октября в стране отмечается День таджикского языка.
Власти Таджикистана подвергли резкой критики таджикоязычные государственные и независимые СМИ страны за огромное множество грамматических ошибок в публикациях. 5 октября в стране отмечается День таджикского языка.
Абдуджаббор Рахмонзода, помощник президента РТ по вопросам социального развития и связям с общественностью, выступая на собрании в Национальной библиотеке Таджикистана, заявил о необходимости принятия мер по недопущению грамматических ошибок в публикациях местных изданий. По его словам, некоторые независимые СМИ «пишут так, как им заблагорассудится», игнорируя нормы таджикского языка.
Сахидод Хоркашев, директор Института таджикского языка и литературы АН Таджикистана, заявил о необходимости усиления контроля над СМИ, так как они во многом определяют языковую, социально-психологическую и культурную ситуации в стране.
Собрание, посвященное Дню таджикского языка в Национальной библиотеке Таджикистана. 5 октября 2017 годаАбдуджаббор Рахмонзода выразил недовольство и тем, что до сих пор в стране некоторые населенные пункты, улицы, а также реки и горы носят «чужие» названия. Процесс переименования улиц, проспектов, районов, городов и даже областей в Таджикистане продолжается последние пятнадцать лет. За это время Ленинабадская область была переименована в Согдийскую, Науский район в Спитамен, Куйбышевский район в Абдурахмони Джоми. В последней волне переименований город Чкаловск был переименован в Бустон. В прошлом году Джалолиддин Руми был переименован в Джалолиддин Балхи, Тавильдаринский в Сангвор, Джиргатальский в Лахш, Джиликульский в Дусти, Кумсангирский в Джайхун и Шуроабадский в Шамсиддин Шохин.
В прошлом году новые названия получили более двадцати улиц и проспектов таджикской столицы. Согласно решению мэрии, улица “Комсомольская” переименована в “Аргувон”, улица “Студенческая” – в "Шукуфон", а улица “Советская” - в честь известного ученого-филолога Аълохона Афсахзода. На улице имени революционера Ивана Бабушкина появилась табличка “Улица Бахтобод”, а улица имени советского военачальника Сергея Лазо именуется “Бодомзор”.
В феврале этого года пятнадцать кишлаков в Пенджикенте, Канибадаме, Аште и Спитамене также приобрели новые названия.

Напомним, на днях Комитет по языку и терминологии при правительстве Таджикистана предупредил таджикский раздел Википедии о недопустимости грамматических ошибок в его статьях.
Саодатшо Матробиён, зампредседателя комитета, сообщил Радио Озоди 2 октября, что в течение двух недель специалисты изучили статьи Википедии на таджикском языке и выявили огромное количество орфографических ошибок.
По мнению специалистов комитета, авторы и переводчики статей игнорируют нормы таджикского языка. Пренебрежение речевыми нормами привело к игнорированию знаков препинания, считают в комитете.
Специалисты пришли к выводу, что в таджикском сигменте Википедии нарушается закон «О государственном языке Республики Таджикистан» и постановление правительства N 458, которым утверждены правила таджикской орфографии
Комитет по языку и терминологии при правительстве Таджикистана требует немедленно исправить все грамматические ошибки в статьях на таджикском языке. В противном случае, Википедии придется ответить перед законом, предупредило руководство Комитета.
Читайте также
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты
- Встреча спикера таджикского парламента с главой Нацкомитета по правам человека Катара