Театр Маяковского вернулся из гастролей в Ташкенте
Душанбе, 1 ноября. (НИАТ «Ховар», Анна Мощенко). Ежегодно в Ташкенте проводится международный театральный фестиваль «Theatre.uz». В нем принимают участие труппы из разных стран, и уже третий год подряд русский драматический театр имени Маяковского представляет Таджикистан на этом фестивале. Организаторами выступили Фонд «Форум», Молодежный театр Узбекистана, Министерство по делам культуры и спорта Республики Узбекистан и ТПО «Узбектеатр».
Душанбе, 1 ноября. (НИАТ «Ховар», Анна Мощенко). Ежегодно в Ташкенте проводится международный театральный фестиваль «Theatre.uz». В нем принимают участие труппы из разных стран, и уже третий год подряд русский драматический театр имени Маяковского представляет Таджикистан на этом фестивале. Организаторами выступили Фонд «Форум», Молодежный театр Узбекистана, Министерство по делам культуры и спорта Республики Узбекистан и ТПО «Узбектеатр».
Директор драмтеатра имени В. Маяковского Сухроб Мирзоев о поездке в Узбекистан отзывается тепло:
«Первый раз мы поехали на фестиваль со своим спектаклем «Рустам и Сухроб», получившим признание одного из лучших выступлений. Взаимоотношение между нашими странами не самое лучшее, поэтому до 2011 года культурного обмена практически не было. В этом году мы ставили пьесу «Любовь пэри», написанную известным таджикским драматургом Тахиром Мухамадризо. Это спектакль, ставший победителем фестиваля «Парасту» 2011 года, и принятый в прошлом году на Украине на фестивале «Золотой лев».
«В связи с оттоком русскоязычного населения число душанбинских зрителей сильно уменьшилось. Но это не значит что театр пустует. В год обязательно выходит 2-3 премьеры, на которые люди идут охотно, но и старые постановки не остаются без внимания. Мы являемся переходным звеном, или мостом между культурами, даем возможность гражданам Таджикистана ознакомиться с русской драматургией, а русскоязычным людям - с национальной, ведь не у всех есть возможность читать в оригинале какие-то произведения», - подчеркнул в своем интервью директор театра.
- Многие жители Душанбе считают, что театры у нас находятся в плачевном состоянии, и ходить на спектакли в таких условиях не приносит никакого эстетического удовольствия?
- Не все знают, что у нас зал оборудован синхронным переводом, мы можем переводить спектакли на 4 языка одновременно. Так же министерство культуры выделило средства на модернизацию светового оборудования. Новейшие технологии у нас, конечно, не используются, но мы располагаем вполне сносным театральным реквизитом. Здание требует ремонта постоянно, оно построено в 1924 году, и постепенно мы вносим некоторые обновления.
Такие мероприятия дают нам возможность представлять профессиональное театральное искусство Таджикистана, о котором очень мало знают за пределами нашей страны. Обычно расходы на дорогу берет на себя Министерство культуры, а что касается остальных затрат - принимающая сторона.
Читайте также
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты
- Встреча спикера таджикского парламента с главой Нацкомитета по правам человека Катара