Американская мечта
Таджикистан стал для них второй родиной. На столичной улице «Хаёти нав» проживает семья из Нью-Йорка. Корреспондент «АП» встретился с ними.
Таджикистан стал для них второй родиной. На столичной улице «Хаёти нав» проживает семья из Нью-Йорка. Корреспондент «АП» встретился с ними.
Об американской семье, недавно поселившейся в доме по-соседству, мне рассказали дети.
«У них четверо детей. Все они очень хорошо говорят по-таджикски. И имена у них таджикские», - сообщила всезнающая детвора.
Ближе к вечеру я решил навестить новых соседей, заранее договорившись о встрече через сына.
Дверь открыла женщина европейской внешности в таджикской национальной одежде. «Ассалому алейкум, мархамат, дароед» (Здравствуйте, пожалуйста, заходите), - сказав это c почти незаметным акцентом, она пригласила меня в дом. Навстречу вышел мужчина лет 35. «Брайан Зерби, а по-таджикски - Бахром, – представился он также по-таджикски. – Рад знакомству с вами».
Устроившись на устланных заранее курпачах, мы начали беседу.
- Я родом из штата Нью-Йорк. До приезда в Таджикистан жил там, учился на врача в университете города Рочестер, - начал рассказ Бахром – С детства мечтал жить и работать где-нибудь в других странах, непохожих на мою страну.
- И вы знали, что есть такая страна, как Таджикистан?
- Примерно, какая-то информация была. Я знал, что в Центральной Азии есть несколько государств, которые ранее входили в Советский Союз, что они отличаются от других государств бывшего Союза и что там своя особая культура.
Ну а в Таджикистане я оказался случайно и так полюбил эту страну, что решил остаться здесь, по крайней мере, еще лет на пять-шесть.
- А когда вы впервые прибыли к нам?
- Это было в 2005 году. Участвуя в проекте центрально-азиатского Центра развития, я прибыл с группой коллег сначала в Казахстан, а полгода спустя - в Таджикистан. Страна мне понравилась, но нужно было закончить учебную практику, и поэтому я вернулся в США. В 2008 году снова вернулся сюда, но уже с семьей.
- Сколько у вас детей?
- Четверо. Два мальчика и две девочки. Самая младшая родилась здесь, так что она – душанбинка.
- А чем вы здесь занимаетесь, как обеспечиваете семью? Она ведь у вас немаленькая.
- Работаю врачом в частной клинике.
- Я слышал, вы и своим детям дали вторые, таджикские, имена.
- Да. Старшая дочь, Кайла носит имя Комила, старший сын Эйзен – Икром, второй сын, Майкл – Малик, ну а младшей - Элиз мы дали имя Азиза.
- А ваша супруга?
- Ее зовут Дженнифер, а второе имя – Джамиля.
- Трудно было изучить наш язык?
- Мы пробовали русский, но, как оказалось, таджикский язык намного легче в изучении. Мы занимались у частного репетитора и еще учили язык в пединституте. Через два года уже могли сравнительно свободно общаться с местным населением.
- А что именно привлекло вас в нашей стране?
- Сам образ жизни. Мы жили не в самом Нью-Йорке, а на окраине, где все-таки еще сохранились семейные традиции. До этого я побывал во многих странах, но такого уважительного отношения к семье, к старшим, соблюдению народных традиций, как здесь, я видел мало. Прежде всего, именно это и притягивало меня к вашей стране. Ну и нельзя не отметить традиционное гостеприимство таджиков. Мы это ощутили уже с первых дней своего пребывания здесь. С благодарностью могу отметить очень теплые отношения к нам членов семьи в доме, в котором мы жили по улице Карамова. Мы с ними стали почти как родные.
Еще нам очень понравились ваши горы, природа, реки. Все очень красиво.
- Как отнеслась к вашему решению остаться в Таджикистане ваша супруга?
- Ей здесь очень нравится. Правда, ее родители были вначале против, но, побывав у нас в гостях, они поняли, что нам здесь очень хорошо. Мы с ними часто общаемся по Интернету. Раз в год гостим друг у друга, в общем, в этом отношении все в порядке.
- А детям здесь нескучно?
- Нет. Вот и здесь, не успели обустроиться, как они уже нашли друзей, бегают, играют, веселятся вместе с ними. Им здесь хорошо. Учатся они в одной из частных школ.
- Давать детям таджикские имена, соблюдать местные обычаи и традиции, одеваться в национальную одежду – это все ради экзотики или что-то другое?
- Прежде всего, это дань уважения к тем, кто так тепло нас принял. За все время нашего пребывания здесь у нас появилось множество друзей, знакомых, и все они очень тепло относятся к нам. Это единственное, чем мы можем ответить доброй таджикской душе.
Читайте также
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты
- Встреча спикера таджикского парламента с главой Нацкомитета по правам человека Катара