Высказывания посла Испании в адрес России объяснили ошибкой переводчика
Высказывания посла Испании на Украине в адрес России и президента Владимира Путина были неверно истолкованы и вырваны из контекста. Об этом написала газета El País со ссылкой на источники в испанском МИД.
Высказывания посла Испании на Украине в адрес России и президента Владимира Путина были неверно истолкованы и вырваны из контекста. Об этом написала газета El País со ссылкой на источники в испанском МИД.
В дипведомстве пояснили , что королевство придерживается официальной позиции о необходимости выполнения минских договоренностей для разрешения украинского конфликта.
29 марта в российском внешнеполитическом ведомстве слова Херардо Бугайи Оттоне недопустимыми. «Полагаем, что, сделав безапелляционные и предвзятые заявления, представитель Испании в Киеве не только вышел далеко за рамки своего официального статуса, но и противопоставил себя официальной позиции руководства собственной страны», — говорится в документе, опубликованном на сайте министерства.
22 марта на заседании пресс-клуба «Дипломаты без галстуков», организованном украинским агентством «Укринформ», Херардо Бугайо Оттоне назвал идиотами своих соотечественников, которые поехали воевать в Донбасс на стороне непризнанных республик. «Они на самом деле таковыми являются», — привело агентство слова дипломата. Испанский дипломат также заявил, что президент России ведет страну по пути Советского Союза.
Читайте также
- ФАО: Таджикистан сохраняет лидерство в регионе по детскому истощению на фоне снижения общего недоедания
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты