Р. Шодиев: «Преподавание китайского языка в Таджикистане стоит на горизонте новых возможностей»
Прошло пять лет, как на факультете языков Азии и Европы Таджикского национального университета открылось совершенно новое, но стратегически важное отделение китайского языка. Итоги нелегкой, но плодотворной пятилетки подводит декан факультета языков Азии и Европы ТНУ, кандидат филологических наук, доцент Рустам Шодиев, который также на протяжении пяти лет исполняет обязанности директора Центра Конфуция при ТНУ.
Прошло пять лет, как на факультете языков Азии и Европы Таджикского национального университета открылось совершенно новое, но стратегически важное отделение китайского языка. Итоги нелегкой, но плодотворной пятилетки подводит декан факультета языков Азии и Европы ТНУ, кандидат филологических наук, доцент Рустам Шодиев, который также на протяжении пяти лет исполняет обязанности директора Центра Конфуция при ТНУ.
- На сегодняшний день во всем мире и, в частности, в Таджикистане наблюдается рост желающих изучать китайский язык. Что вы можете сказать по этому поводу?
- Действительно, так оно и есть, и это вполне оправданно. Никакая страна в мире не развивается сейчас такими темпами, как Китай. В связи с этим изучение языка этой страны становится всё актуальнее. За относительно короткий срок китайская экономика продемонстрировала необычайный взлет, и ныне страна уверенно занимает одну из лидирующих позиций на мировой арене. Вышли на особый уровень таджикско-китайские взаимоотношения: Китай для Таджикистана – дружественный и стратегический партнер, сотрудничество с которым обеспечивает нашим странам развитие в региональном и глобальном масштабе.
Если говорить об интересе таджикистанцев к Китаю, то это очевидно. Географическая близость накладывает отпечаток. Тут и бизнес, и учеба, и туризм, культурные связи и личностные отношения. Поэтому вполне оправданно, что наряду с другими странами мира мы ввели преподавание китайского языка у нас в университете, а за год до этого открыли и Центр Конфуция, входящий в сеть культурно-образовательных китайских центров по всему миру. Центр Конфуция при ТНУ является символом гармонии добрососедских и дружеских отношений, а также символом сотрудничества и совместного развития во благо перспектив двух стран. Решение о создании Центра Конфуция при ТНУ было принято правительствами обеих стран в августе 2008 года, во время проведения саммита ШОС в Душанбе.
- Рустам Азизуллоевич, скажите, сколько студентов обучается сегодня на отделении китайского языка и каков его преподавательский состав?
- На сегодняшний день общее количество студентов с 1-го по 5-й курс составляет 120 студентов, тогда как пять лет назад при первом наборе к нам поступило всего восемь студентов. Что касается преподавательского состава, то он состоит из семи человек, из них только один - гражданин РТ, а остальные - граждане КНР и прямые носители языка, которые по совместительству также являются преподавателями Центра Конфуция при ТНУ.
- Имеют ли возможность ваши студенты проходить обучение в университетах Китая?
- Конечно! У нас имеется соглашение об обмене студентами с Синьцзянским педагогическим университетом, в рамках которого ежегодно 10 студентов нашего отделения могут продолжить образование в Китае; в свою очередь, 10 китайских студентов Синьцзянского педагогического университета проходят обучение на отделении русского языка и литературы филологического факультета ТНУ.
Кроме того, ежегодно Институт Конфуция в Пекине выделяет квоты для таджикских граждан, и наши студенты неоднократно успешно проходили отбор. Ведь только изучая китайский язык в КНР, студенты овладеют правильным произношением, постигнут китайскую грамматику без школярского заучивания правил, эффективнее разовьют разговорные навыки. Кроме того, там они основательно погрузятся в великую китайскую культуру, познают ее изнутри наряду с традициями и обычаями этой удивительной страны.
- С какими трудностями вы сталкивались в самом начале создания китайского отделения и как справились с ними?
- Во-первых, проблемой стал языковой барьер между студентами и преподавателями: студенты не знали китайского, а преподаватели – таджикского и русского. Им приходилось общаться на английском языке, что снижало уровень обучения. Сейчас же наши преподаватели освоили русский и таджикский языки, а студенты, соответственно, подтянули свои знания в китайском.
Также мы столкнулись с дефицитом учебного материала. В 2010 году мы использовали книги, которые перевели российские ученые. И лишь с конца 2011 года появился первый учебник китайского языка на таджикском языке «Забони чинӣ» в двух частях, который по сей день является единственным учебным пособием на государственном языке. Конечно, для более эффективного обучения необходимо гораздо больше книг и методических материалов на родном языке. Сейчас мы активно занимаемся переводами, и, надеемся, в ближайшее время наши библиотеки пополнятся рядом книг, в том числе благодаря стараниям наших выпускников. У меня есть все основания полагать, что после окончания университета наши выпускники смогут с легкость трудоустроиться в самых разных областях: стать преподавателями, работать переводчиками или специалистами по межкультурным коммуникациям в госструктурах и на китайских заводах, организациях и фирмах, функционирующих в нашей стране.Считаю, что преподавание китайского языка в Таджикистане стоит на горизонте новых возможностей.
Читайте также
- ФАО: Таджикистан сохраняет лидерство в регионе по детскому истощению на фоне снижения общего недоедания
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты