В Таджикистане перевели и издали книгу Василия Шукшина
В Согдийской области Таджикистана издали сборник рассказов и повестей Василия Шукшина на таджикском языке.
В Согдийской области Таджикистана издали сборник рассказов и повестей Василия Шукшина на таджикском языке.
Переводом занимался известный журналист и писатель, член Союза журналистов Таджикистана Анвар Олимов.
Директор агентства по развитию экономических и культурных связей между регионами «Бизнес-Коннект» Екатерина Крапивина передала книги Василия Шукшина, переведенные и подписанные Анваром Олимовым, в Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая и в Администрацию Алтайского края. Об этом сообщают российские СМИ.
«Перевод книги Василия Макаровича Шукшина на таджикский язык говорит о большом уважении таджикского народа к России, к нашим культурным связям. Сейчас непросто издать книгу. Даже у нас в России авторы это делают в основном за свой счет. Решение издать сборник повестей Шукшина - это ценный вклад в наши отношения, бесценный дар дружбы между нашими народами», - уверена Екатерина Крапивина.
Тираж книги в Таджикистане составил 200 экземпляров. В сборник вошли рассказы и повести «Калина красная», «Дядя Ермолай», «Живет такой парень», «Думы».
Читайте также
- ФАО: Таджикистан сохраняет лидерство в регионе по детскому истощению на фоне снижения общего недоедания
- Миграция стала главной темой переговоров депутатов парламентов Таджикистана и России
- Председатель Национального комитета по правам человека Катара посетила Национальный музей Таджикистана
- Предприниматели Таджикистана и США обсудили перспективы инвестиционного сотрудничества в Вашингтоне
- «О проблемах чиновников говорил прямо при президенте». Таджикские сатирики вспоминают Бахтиёра Рахимова
- ЕЭК продлила до 2027 года нулевые ввозные пошлины на нефтепродукты