"Не сейчас". Глава МВД Таджикистана пока не хочет быть сипахсолором

"Не сейчас". Глава МВД Таджикистана пока не хочет быть сипахсолором

"В переводе воинских званий на таджикский язык пока нет необходимости", заявил журналистам сегодня глава МВД Таджикистана генерал-полковник Рамазон Рахимзода . Он подчеркнул, что для реализации предложения Комитета по языку и терминологии при правительстве Таджикистана перевести воинские звания на таджикский язык нужны немалые финансовые средства.

"В переводе воинских званий на таджикский язык пока нет необходимости", заявил журналистам сегодня глава МВД Таджикистана генерал-полковник Рамазон Рахимзода.

Он подчеркнул, что для реализации предложения Комитета по языку и терминологии при правительстве Таджикистана перевести воинские звания на таджикский язык нужны немалые финансовые средства.

Кроме того, сказал министр, необходимо внести корректировки в некоторые законы республики.

"Может быть, настанет время назвать воинские звания на таджикский лад, но не сейчас", - отметил министр.

Напомним, Комитет по языку предложил на утверждение правительства предложение о переводе воинских званий на таджикский язык. Об этом сообщил 17 февраля заведующий отделом терминологии комитета Абдурахим Зульфониён.

Абдурахим Зулфониён сказал, что в случае одобрения со стороны правительства, воинские звания на таджикском будут такими:

ефрейтор - радабон, младший сержант - даставар, сержант - дастаёр, старший сержант - дастабон, старшина - сардаста, прапорщик – силахбон, лейтенант - тахамдор, капитан – тахамтан, майор – саргурд, подполковник – сархангёр, полковник – сарханг, генерал – солор, генерал-майор – гундсолор, генерал-лейтенант – лашкарсолор, генерал-полковник – сипахсолор и генерал армии – артишсолор.

Все предложенные воинские звания на таджикском языке были разработаны на основе названий подразделений и чинов времен Аршакидов, Сасанидов и Саманидов.

Свои вопросы, сообщения, видео и фото присылайте на Viber, Telegram, Whatsapp, Imo по номеру +992 93 792 42 45.

Читайте также