"Короче", "уже", "все равно": знают ли таджикистанцы как перевести эти слова на таджикский
5 октября – День таджикского языка. В годы независимости было предпринято много усилий для развития языка – принят закон, создан комитет, переименовывали улицы, изменяли имена и фамилии на таджикский лад. Но в сознание людей добраться, пожалуй, не смогли.
5 октября – День таджикского языка. В годы независимости было предпринято много усилий для развития языка – принят закон, создан комитет, переименовывали улицы, изменяли имена и фамилии на таджикский лад.
Но в сознание людей добраться, пожалуй, не смогли. До сих пор в бытовом языке сохранилось много русских слов – прилагательных, союзов, частиц, которые прочно закрепились, и мало кто знает, как их перевести на таджикский.
Мы спросили у прохожих на улицах, смогут ли они их заменить таджикскими словами: «короче», «вообще», «уже», «все равно», «типа», «обычный», «ждать», «опоздать», «молодец», «очки», «зонтик», «ботинки».
А вы можете перевести их на таджикский язык или обойтись без их использования?
Свои вопросы, сообщения, видео и фото присылайте на , , , по номеру +992 93 792 42 45.
Читайте также
- В Пенджикенте построят завод по переработке сурьмы и золота
- Таджикистан и Катар провели в Женеве мероприятие, посвящённое Международному году правовой грамотности
- Омбудсмены стран СНГ обсудили защиту прав и благополучие детей
- Для Таджикистана утверждены два новых проекта Зелёного климатического фонда на $190 млн
- Сборная Таджикистана отправилась на шахматный чемпионат в Кыргызстан
- Доля Китая в торговом обороте ЕАЭС превысила 40%