«Ромео и Джульетта» по-восточному. Великие любовные истории мусульманского мира
16 сентября жители итальянского города Вероны отмечают необычный и один из самых привлекательных для туристов праздник – День рождения Джульетты, знаменитой шекспировской героини самой печальной повести на свете.
В этот день Верона погружается в праздничную и романтическую атмосферу. В городе проходят спектакли, фестивали, костюмированные шествия и карнавалы, и, естественно, кинопоказы экранизаций этой печальной истории. А еще в этот день принято вручать литературную премию «Любовные записки».
В честь такой необычной даты мы бы хотели вспомнить великие любовные истории, написанные восточными классиками.
Юсуф и Зулейха
Эта история – самая древняя, по крайней мере, ее начало. Юсуф – это Иосиф Прекрасный из Ветхого Завета, а Зулейха в арабской традиции – имя жены Потифара, которая пыталась его соблазнить, а когда не вышло, отправила в тюрьму по обвинению в попытке домогательства.
Об этой любви во всем мусульманском мире было написано более 150 историй. Но наиболее изящно она рассказывается в поэме «Юсуф и Зулейха», сочиненной великим персидским поэтом Джами в 1483 году. В ней описывается не только сильная любовь, но взаимная, способная стать лучше, очиститься от грехов.
Когда Юсуф попал в тюрьму, а из тюрьмы – к престолу фараона, став его правой рукой, Зулейха не переставала любить его, хотя не могла с ним встретиться. От горя из-за отвергнутой любви и стыда за свой предательский поступок, она постоянно плачет, теряет свою красоту, а потом и зрение, ее муж умирает, а богатство исчезает.
Так проходит много лет: слепая и постаревшая, Зулейха живет в хижине и нищенствует, ропщет на языческих богов за то, что они не ответили на ее молитвы о взаимности.
В итоге она разбивает идолы и обращается к единому Богу (Аллаху), и тот начинает ей помогать – вельможа Юсуф обращает внимание на незнакомую ему нищенку и приглашает ее во дворец, поскольку она укоряет его за гордыню перед Аллахом.
При встрече он узнает в ней свою прежнюю хозяйку – и поэт очень тонко и красиво дает нам понять, что Юсуф тоже любит ее с давних пор, и отверг ее страсть лишь потому, что был праведником, и вдобавок рабом Зулейхи.
В молитве Юсуфа к Зулейхе возвращается зрение и ее прежняя красота, они женятся и живут вместе еще сорок лет.
Лейли и Меджнун
Историю Лейли и Меджнуна называют «арабскими Ромео и Джульеттой», ведь этот рассказ такой же печальный и трагический, как шекспировская повесть.
Считается, что она основана на реальных событиях: «Меджнун», что переводится как «безумец», было прозвищем поэта-бедуина по имени Каис ибн аль-Мулаввах ибн Музахим, который жил в седьмом веке в Аравии.
О любви Лейли и Меджнуна поэтами мусульманского мира было создано множество произведений Но самой главной, на которую ориентировались все последователи, принято считать персидскую поэму, написанную Низами в 1188 году (есть даже версия, что ее читал Шекспир, в переводе, конечно).
Поэт подробно рассказывает все эпизоды трагической судьбы влюбленных. Они были знакомы с детства, и вроде бы ничего не мешало их браку в юности, но молодой бедуин от любви к Лейли начал вести себя так странно, что ее отец наотрез отказался от свадьбы. Слагая стихи, сошедший с ума Меджнун убегает жить отшельником в пустыню, к диким животным.
Друзья Меджнуна, впечатленные его любовью, пытаются ему помочь и даже идут войной на отца Лейли, но безуспешно – отец непреклонен. В итоге Лейли выходит замуж за другого, хотя тоже продолжает любить Меджнуна.
В конце героиня смертельно заболевает. Меджнун, узнав об этом, приходит к ее могиле. Слезы Меджнуна над могилой Лейли неиссякаемы. Он умирает, обнимая могилу возлюбленной. Его истлевшие кости долго охраняют верные волки.
Племя Меджнуна узнает о его кончине. Оплакав страдальцев, арабы хоронят его рядом с Лейли и разбивают цветник вокруг могил. Сюда приходят влюблённые, здесь страждущие исцеляются от недугов и печалей.
Фархад и Ширин
Эта история также имеет несколько версий. Есть и вариант таджикской народной сказки.
Красавица Ширин жила со своими престарелыми родителями в укрепленной крепости на склоне горы. Увидев красавицу, молодой богатырь Фархад, пленился ее красотой.
Вскоре слава о редкой красоте Ширин распространилась по всему свету. Со всех сторон стали приезжать сваты шахов и царевичей, визирей и подобных им знатных людей.
Но Ширин через родителей отклоняла все предложения. Она сказала: «Я выйду замуж за того, кто в одну ночь, без помощи других, только своими руками, подведет воду из реки к нашей крепости. Только такой трудолюбивый богатырь может возделать нашу землю, жаждущую воды, и он осчастливит нас».
Об условии Ширин узнал и Фархад. Он взял свои кетмень с киркой и пошел выполнять трудное условие.
Намерение Фархада стало известным одному из сватавшихся к Ширин, хитрому и завистливому царевичу Хисрову. Сгорая от воспламеняющейся ревности, коварный Хисров замыслил действовать обманом. Он принес несколько циновок и расстелил их длинной полосой. После этого он отправился к одной хитрой старухе, велел ей пойти к Фархаду и Ширин и сообщить о том, что он закончил рытье канала от реки до крепости.
Ночь была лунная. Через отверстие в стене крепости Ширин увидела, что действительно от реки до крепости тянется, извиваясь, длинный канал, а свет полной луны, отражаясь в воде, мерцает от ее течения.
Старуха пошла к Фархаду и повторила свой обман. Посмотрев на указанное старухой место и увидел блеск воды, Фархад, не желая жить без Ширин, со всего размаха ударил себя по голове острой киркой. Обливаясь кровью, он упал на землю бездыханным.
Проснувшись рано утром, красавица Ширин радостно вышла за ворота крепости в надежде увидеть сверкающий канал. Но тут же убедилась, что никакого канала нет. Зато недалеко от крепостной стены она увидела прорытый канал, а на берегу бездыханное тело богатыря Фархада.
Поняла красавица Ширин, что Хисров обманул ее и стал причиной смерти могучего богатыря, который своими руками мог бы прорыть этот канал и стал бы ее мужем.
Она обняла бездыханное тело своего возлюбленного и умерла. А канал так и остался незаконченным.